说起苹果,几乎没人没吃过。这种常见又美味的水果,不仅是超市水果区的“常驻嘉宾”,还是不少人减肥、养生的“好搭档”。很多人都听过那句老话:“一天一个苹果,医生远离我”,可见大家对苹果的喜爱早已深入人心。

可你知道吗?苹果虽然在现代生活中这么普及,但在古代,它其实并不叫“苹果”!古人有个更有诗意、更有文化味儿的叫法——“林檎”。
“苹果”这两个字,其实来得很晚
现代人叫它“苹果”,其实是语言演变的结果。最早,“苹果”并不是我们今天吃的这种水果。古代佛经里曾提到一种果子叫“频婆果”,因为汉译过程中音译的缘故,这个名字后来变成了“苹婆果”。这个“苹”字,和现在“苹果”的“苹”是同一个字。随着时间推移,“苹婆果”慢慢就演变成了今天的“苹果”。
不过,这种“苹婆果”最初指的是一种热带植物的果实,跟我们现在吃的苹果其实不是一回事。所以,如果追溯中国本土真正意义上的苹果,古人更多是用“柰”或“林檎”这样的名字来称呼它。
古人到底怎么称呼苹果?
中国古代种植苹果的历史非常久远,早在两千多年前,就有关于苹果的记载了。但他们并不像我们今天这样直接叫“苹果”,而是有很多其他别称。
比如,“柰”这个字,在《说文解字》里就有解释,是一种果树的名称,所结的果子就叫“柰子”,是古人眼中的苹果一类。
另一个更常见、更优雅的称呼就是“林檎”。《本草纲目》的作者李时珍就明确说过:“柰与林檎,一类二种也。”意思是说,柰和林檎是同一种果实的不同品种,外形有区别,但都属于苹果家族。他还说,林檎的品类非常丰富,有金林檎、红林檎、水林檎、蜜林檎、黑林檎等等,都是按照颜色和口味来命名的。
甚至在《食性本草》一书中,也提到:“大长者为柰,圆者为林檎,小而涩者为梣。”这说明古人对苹果的分类非常细致,连个头和口感不同都分别起了名字。
那么,“林檎”这个名字又是怎么来的呢?其实非常有趣。据说是因为这种果子味道香甜,挂在树上时,经常会吸引鸟儿来啄食。果树多种于林中,因此人们形象地称它为“林中的香果”——林檎。
日本沿用了中国的“林檎”一词
这个“林檎”不仅是中国古人的叫法,甚至在今天的日本,还在使用。在日语里,“林檎”(ringo)就是苹果的意思。这其实是因为古代日本受中国文化影响极深,尤其是在唐朝,日本大量派遣遣唐使来中国学习文化、语言、医术等,许多词汇和概念也一并传入日本。
“林檎”就是其中之一。尽管中国后来用“苹果”取代了这个词,但日本却一直保留着“林檎”这个古老而优雅的称呼,沿用至今。这也是中华文化对日本影响的一个小小缩影。
从“频婆果”到“苹婆果”,再到现在的“苹果”,这个看似普通的水果,其实藏着一段有趣的语言演变史。而“林檎”这个词,不仅是古人对苹果的称呼,更是一种文化的传承。
文章评论